Europees Verdrag betreffende de erkenning en de tenuitvoerlegging van beslissingen inzake het gezag over kinderen en betreffende het herstel van het gezag over kinderen
Partijen met voorbehouden, verklaringen en bezwaren
Partij | Voorbehoud / verklaring | Bezwaren |
---|---|---|
Andorra | Ja | Nee |
België | Ja | Nee |
Bulgarije | Ja | Nee |
Cyprus | Ja | Nee |
Denemarken | Ja | Nee |
Duitsland | Ja | Nee |
Estland | Ja | Nee |
Finland | Ja | Nee |
Frankrijk | Ja | Nee |
Griekenland | Ja | Nee |
Hongarije | Ja | Nee |
Ierland | Ja | Nee |
IJsland | Ja | Nee |
Italië | Ja | Nee |
Letland | Ja | Nee |
Liechtenstein | Ja | Nee |
Litouwen | Ja | Nee |
Luxemburg | Ja | Nee |
Malta | Ja | Nee |
Moldavië | Ja | Nee |
Montenegro | Ja | Nee |
Nederlanden, Republiek der Zeven Verenigde | Ja | Nee |
Noord-Macedonië | Ja | Nee |
Noorwegen | Ja | Nee |
Oekraïne | Ja | Nee |
Oostenrijk | Ja | Nee |
Polen | Ja | Nee |
Portugal | Ja | Nee |
Roemenië | Ja | Nee |
Servië | Ja | Nee |
Slowakije | Ja | Nee |
Spanje | Ja | Nee |
Tsjechië | Ja | Nee |
Turkije | Ja | Nee |
Verenigd Koninkrijk | Ja | Nee |
Zweden | Ja | Nee |
Zwitserland | Ja | Nee |
Andorra
23-03-2011
In accordance with Article 27 and pursuant to various provisions of Article 6 of the
Convention, the Principality of Andorra will only accept communications addressed
to its central authority that shall be made into the Catalan language (Article 6.1.a)
or into the French language (Article 6.1.b), or accompanied by a translation into
one of these languages.
In accordance with the provisions of Article 27, paragraph 1, and pursuant to Article
17, paragraph 1, of the Convention, the Principality of Andorra declares that it reserves
its right, in the cases provided for by Articles 8 and 9, to refuse the recognition
and enforcement of decisions concerning child custody for any grounds specified in
Article 10, paragraph 1, of the Convention.
In accordance with the provisions of Article 2 of the Convention, the Principality
of Andorra designates the following central authority to implement the obligations
imposed by the Convention:
Département de l'Intérieur
Carretera de l'Obac s/n. Edifici administratiu de l'Obac
Tel.: +376 872080
Fax: +376 869250
België
01-10-1985
In accordance with the provisions of Article 2 of the Convention, the Belgian Government appoints as the Central Authority to carry out the functions provided by the Convention the Ministry of Justice, 4, Place Poelaert, B-1000 Brussels.
Bulgarije
05-06-2003
In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Bulgaria
declares that, in the cases covered by Articles 8 and 9, recognition and enforcement
of decisions relating to custody of children may be refused on such grounds provided
under Article 10, paragraphe 1 of the Convention.
In relation to Article 1. a of the Convention, the Republic of Bulgaria declares that
habitual residence means the present address of the child, i.e. the address at which
the person has resided in the last six months.
In accordance with Article 2 of the Convention, the Republic of Bulgaria designates
as a Central authority the Ministry of Justice with the following address: Republic
of Bulgaria, Sofia 1040 No. 1, Slavianska str.
In accordance with Article 6, paragraph 3 of the Convention, the Republic of Bulgaria
declares that it will require translation in the Bulgarian language of any communication
covered by Article 6 and of any document covered by Article 13, transmitted by States
which use the reservation and have excluded the application of Article 6, paragraph
1. b, regarding the two official languages of the Council of Europe.
Cyprus
13-06-1986
The Government of the Republic of Cyprus appoints, in accordance with the provisions of Article 2 of the Convention, the Minister of Justice, Ministry of Justice, Nicosia, as the Central Authority.
Denemarken
11-04-1991
By virtue of the provisions of paragraph 1 of Article 24, the Convention shall not
apply to the territories of the Faroe Islands and Greenland.
By virtue of the provisions of paragraph 1 of Article 27, the central authority of
the Kingdom of Denmark will not accept communications made in French or accompanied
by a translation into that language (cf paragraph 3 of Article 6).
By virtue of the provisions of paragraph 1 of Article 27, the Kingdom of Denmark reserves
the right, in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles, to refuse
recognition and enforcement of decisions relating to custody on any of the grounds
provided under Article 10 (cf Article 17).
In accordance with the provisions of paragraph 2 of Article 20, any agreement made
between the Nordic countries on recognition and enforcement of decisions concerning
custody of children shall be applied between those countries in place of this Convention.
07-09-2012
Central authority (Article 2):
Updating of information (27-08-2019):
Ministry of Children and Social Affairs
30-03-2016
The European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children should now be applied to Greenland wherefore the Kingdom of Denmark withdraws its territorial declaration with regard to Greenland in accordance with Article 24, paragraph 2, of the Convention.
22-07-2016
Central authority in respect of Greenland (Article 2):
Ministry of Social Affairs and the Interior
Duitsland
05-10-1990
The Federal Republic of Germany declares in accordance with paragraph 3 of Article
6 that it excludes the provisions of paragraph 1.b of Article 6 also in cases covered
by paragraph 2 of Article 13: the central authority may refuse to act if communications
or accompanying documents are not made in German or not accompanied by a translation
into German.
In accordance with paragraph 1 of Article 17 the Federal Republic of Germany declares
that, in cases covered by Articles 8 and 9, recognition and enforcement of decisions
relating to custody will be refused on the grounds provided under paragraph 1.a or
1.b of Article 10.
21-06-2002
New address of the central authority:
Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof
(The Public Prosecutor General of the Federal Court of Justice)
- Zentrale Behörde -
D-53094 Bonn
Tel.: +49-228/410-40
Fax: +49-228/410-5050
22-02-2010
Central authority:
Bundesamt für Justiz
(Federal Office for Justice)
Zentrale Behörde
D-53094 BONN
Germany
Telephone: +49(228) 99 410 5212
Fax: +49(228) 99 410 5401
Email: int.sorgerecht@bfj.bund.de
Internet : www.bundesjustizamt.de/sorgerecht
www.bundesjustizamt.de/custody-conflicts
Estland
17-05-2001
Pursuant to Article 6, paragraph 3, of the Convention, the Republic of Estonia shall
apply the provisions of Article 6, paragraph 1, partially and accept communications
which are made in English or accompanied by a translation into English
Pursuant to Article 2, paragraph 1, of the Convention, the Republic of Estonia designates
the Ministry of Justice as a Central Authority.
Finland
28-04-1994
Finland declares, according to Article 27 and Article 6, paragraph 3 of the Convention,
that it reserves the right to accept only communications made in English or accompanied
by a translation into English.
Finland declares, according to Article 27 and Article 17 of the Convention, that in
cases covered by Articles 8 and 9 of the Convention, recognition and enforcement of
decisions relating to custody may be refused on any of the grounds mentioned in Article
10.
Finland declares, according to Article 20, paragraph 2, that agreements between the
Nordic countries relating to recognition and enforcement of decisions concerning custody
of children will be applied between the Nordic countries in place of this Convention.
In accordance with Article 2, paragraph 3 of the Convention, the Central Authority
is the Ministry of Justice, Eteläesplanadi 10, P.O. Box 1, FIN-00131 HELSINKI, telephone
+358-0-18251, telefax +358-0-1825224.
The Liaison officers are :
Mr. Hannu Taimisto
Senior Ministerial Secretary
telephone +358-0-1825327
Ms Mirja Kurkinen
Senior Ministerial Secretary
telephone +358-0-1825321.
Frankrijk
23-05-2003
The Government of France declares that the central authority for the purposes of the
Convention is :
Bureau de l'entraide civile et commerciale internationale
Direction des Affaires civiles et du Sceau
Ministère de la Justice
13 Place Vendôme
75042 PARIS Cedex 01
France
Tel.: +33 (1) 4486.1450 / Fax : +33 (1) 4486.1406
Persons to contact :
Mrs Béatrice BIONDI
Magistrat - Chef du bureau
(languages of communication : French, English)
Tel.: +33 (1) 4486.1401
Mrs Brigitte BOULOUIS
Magistrat
(languages of communication : French, English)
Tel.: +33 (1) 4486.1424
Mr François THOMAS
Magistrat
(languages of communication : French, English)
Tel.: +33 (1) 4486.1351
Mr Stéphane JAVET
Juriste
(languages of communication : French, English)
Tel.: +33 (1) 4486.1409
Mrs Julie LEMASSON
Travailleur social
(languages of communication : French, English)
Tél.: +33 (1) 4486.1456
Ms Paule PERRIOLLAT
Rédacteur
(language of communication : French)
Tel.: +33 (1) 4486.1465
Mrs Arlette URIE
Rédacteur
(language of communication : French)
Tel.: +33 (1) 4486.1478
28-01-2008
The Government of France declares that the central authority for the purposes of the
Convention is :
Bureau de l'entraide civile et commerciale internationale
Direction des Affaires civiles et du Sceau
Ministère de la Justice
13 Place Vendôme
75042 PARIS Cedex 01
France
Tel.: +33 (1) 4477.6105 / Fax : +33 (1) 4477.6122
E-mail: entraide-civile-internationale@justice.gouv.fr
Internet: www.justice.gouv.fr
INTERNATIONAL CHILD ABDUCTION AND TRANSFRONTIER ACCESS RIGHTS
Persons to contact :
Mr Michel RISPE
Magistrat - Chef du bureau
(languages of communication : French, Spanish, English)
Tel.: +33 (1) 4477.6634
Mrs Marie-Caroline CELEYRON-BOUILLOT
Magistrat
(languages of communication : French, English)
Tel.: +33 (1) 4477.6548
Mrs Hélène VOLANT
Magistrat
(languages of communication : French, English)
Tel.: +33 (1) 4477.6676
Ms Stéphanie LEURQUIN
Juriste
(languages of communication : French, English, Spanish)
Tel.: +33 (1) 4477.6626
Mrs Magali DOUMENQ
Educatrice
(languages of communication : French, English)
Tél.: +33 (1) 4477.6675
Mrs Arlette URIE
Rédactrice
(language of communication : French)
Tel.: +33 (1) 4477.6210
Ms Paule PERRIOLLAT
Rédactrice
(languages of communication : French, English)
Tel.: +33 (1) 4477.6216
Ms Vanessa TOGNETTI
Rédactrice
(languages of communication: French, English)
Tel.: +33(1) 4477.6237.
Griekenland
08-03-1993
In accordance with Article 27 of the Convention, Greece declares that it avails itself
of the option provided for in Article 6, paragraph 3 of the Convention to exclude
communications made in French or English or accompanied by a translation into one
of these two languages.
In accordance with Article 17, paragraph 1 of the Convention, in cases covered by
Articles 8 and 9, recognition and enforcement of decisions relating to custody may
be refused on the grounds provided under Article 10 of the Convention.
06-01-1995
Central Authority:
Ms Pari KONTODIOU
Ministry of Justice
Directorate for the Preparation of Laws, Section 4,
96 Ave. Mesogeion
115 27 ATHENS
Tel : 77 14 186
Fax : 77 07 025 or 77 14 186
Communication language : English.
Hongarije
04-02-2004
"According to Article 2 of the Convention, the Republic of Hungary appoints the Ministry
of Justice as a central authority to carry out the functions provided for by this
Convention.
In accordance with the provisions of Article 17, paragraph 1, of the Convention, the
Republic of Hungary reserves the right to refuse recognition and enforcement of decisions
relating to custody, in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles,
on the ground provided under Article 10, paragraph 1, sub-paragraph a.".
Ierland
28-06-1991
In accordance with the provisions of paragraph 1 of Article 17 of the Convention, Ireland reserves the right to refuse recognition or enforcement of decisions relating to custody in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles, on any of the grounds mentioned in Article 10.
IJsland
22-06-1996
In accordance with Article 27, paragraph 1, and Article 6, paragraph 3, of the Convention,
Iceland excludes the provisions of Article 6, paragraph 1.b., insofar as they provide
that the central authority of the State addressed shall accept communications made
in French or accompanied by a translation into French.
In accordance with Article 27, paragraph 1, and Article 17, paragraph 1, of the Convention,
Iceland makes a reservation that, in cases covered by Articles 8 and 9 or either of
these Articles, recognition and enforcement of decisions relating to custody may be
refused on the grounds provided under Article 10 of the Convention.
07-02-2006
Iceland declares that the appointed central authority to carry out the functions of
the Convention is:
the Ministry of Justice and Ecclasiastical Affairs
Skuggasund
150 Reykjavik
Iceland
tel.: +354 545 9000
fax.: +354 552 7340
08-12-2009
Iceland declares that the appointed central authority to carry out the functions of
the Convention is:
the Ministry of Justice and Human Rights
Skuggasund
150 Reykjavik
Iceland
tel.: +354 545 9000
fax.: +354 552 7340
Email: postur@dmr.stjr.is
Italië
20-05-1980
The Italian Government intends to avail itself, when depositing its instrument of ratification, of the option to make the reservations provided for in Article 17 of the Convention.
27-02-1995
Italy withdraws the declarations made at the time of signature of this Convention,
on 20 May 1980, and designates as central authority, in application of Article 2 of
the Convention :
"MINISTERO DI GRAZIA E GIUSTIZIA
Ufficio centrale per la giustizia minorile
ROMA".
Letland
15-04-2002
In accordance with Article 27, paragraph 1, and Article 6, paragraph 3, of the Convention,
the Republic of Latvia declares that it will not accept communications made in French
or accompanied by a translation into that language.
In accordance with Article 2 of the Convention, the Republic of Latvia declares that
the Central Authority is the Ministry of Justice - Brivibas blvd 36, Riga, LV-1536,
Latvia (phone : +371.7036801, +371.7036716 ; fax : +371.7210823, +371.7285575 ; e-mail
: tm.kanceleja@tm.gov.lv ).
Liechtenstein
17-04-1997
Pursuant to Article 6, paragraph 3, of the Convention, the Principality of Liechtenstein
will not apply Article 6, paragraph 1, sub-paragraph b.
Period covered: 1/8/1997 -
The preceding statement concerns Article(s) : 6
Pursuant to Article 17, paragraph 1, of the Convention, the Principality of Liechtenstein,
on the grounds provided under Article 10, paragraph 1, sub-paragraphs a, b and d,
will not apply in the cases referred to in Articles 8 and 9 the recognition and enforcement
of decisions concerning custody of children.
25-06-1997
In accordance with Article 2, the Government of the Principality of Liechtenstein is the authority which has power to carry out the functions provided for by the above Convention. The Government reserves the right to delegate such functions to a Ministry or a department under the authority of the latter.
Litouwen
24-01-2003
"In accordance with Article 27, paragraph 1, and Article 17, paragraph 1, of the Convention,
the Republic of Lithuania declares that, in cases covered by Articles 8 and 9 of the
Convention or either of these Articles, the Republic of Lithuania shall avail itself
of the right to refuse recognition and enforcement of decisions relating to custody
on the grounds provided under Article 10 of the Convention
In accordance with Article 2 of the Convention, the Republic of Lituania declares
that the Ministry of Justice of the Republic of Lithuania shall be appointed the central
authority to carry out the functions provided for by this Convention. ".
Luxemburg
25-05-1983
I have the honour to inform you that the Central Authority for Luxembourg which will carry out the functions provided for in the Convention is the Attorney General.
Malta
22-10-1999
In accordance with Article 6, paragraph 3, of the Convention, Malta reserves the right
to exclude part of the application of the provisions of Article 6, paragraph 1.b.,
by not accepting communications in French or those accompanied by a translation into
French.
In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Convention, Malta reserves the
right to refuse recognition and enforcement of decisions relating to custody, in cases
covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles, on any of the grounds provided
under Article 10, paragraph 1 (a, b, c and d).
For the purpose of Article 2, paragraph 1, the Maltese Central Authority appointed
to carry out the functions provided for by this convention is the Director of Child
and Family Affairs, Department of Social and Family Affairs, 469 St. Joseph Road,
St. Venera, Malta.
Moldavië
14-01-2004
According to Article 2 of the Convention, the Ministry of Education of the Republic of Moldova has been designated as the central authority that is responsible for its implementation.
Montenegro
19-10-2006
The central authority designated by Montenegro in pursuance of Article 2 of the Convention
is :
Ministry of Justice of the Republic of Montenegro
81000 Podgorica, No. 3, Vuka Karadzica St.
Tel: + 381 81 407 502
Fax: + 381 81 407 515
Nederlanden, Republiek der Zeven Verenigde
23-05-1990
The Kingdom of the Netherlands accepts the said Convention for the Kingdom in Europe.
The Government of the Kingdom of the Netherlands notifies that in accordance with
Article 2 of the Convention the Central Authority appointed to carry out the functions
provided for by this Convention is for the Kingdom in Europe : the Ministry of Justice
at the Hague.
02-07-1990
In respect of the European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions
concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children done at Luxembourg
on 20 May 1980, of which the instrument of acceptance was deposited by the Kingdom
of the Netherlands (for the Kingdom in Europe) on 23 May 1990, I have the honour to
make the following declaration on behalf of my Government :
"The Netherlands Government takes the view that permission for the enforced return
of a child as referred to in the said Convention can be refused at all times on the
grounds that such action would contravene the principles laid down in the Convention
for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed at Rome on 4 November
1950."
As a result of an oversight this declaration was not communicated to you as depository
of the Convention when the instrument of acceptance was deposited.
The Netherlands Government is now rectifying this error by transmitting to you the
text of the above-mentioned declaration, which will take effect on the date on which
the Convention comes into force in respect of my country.
21-09-1995
The Government of the Kingdom of the Netherlands notifies that the Central Authority,
in accordance with Article 2 of the European Convention on recognition and enforcement
of decisions concerning custody of children and on restoration of custody of children
responsible for execution of the said Convention, has been modified and is as of 1
September 1995:
Legal Affairs Support Unit
Prevention, Youth Protection and Probation Service
Ministry of Justice, The Hague.
Persons to contact are :
Ms. C.A.H. Aben, tel : (070) 370 62 52
Mr. J.A.T. Vroomans, tel : (070) 370 77 59
Mr. W.J. Augustijn, tel : (070) 370 62 14, fax : (070) 370 79 17.
Noord-Macedonië
29-11-2002
"In accordance with Article 6, paragaph 3, of the Convention, "the former Yugoslav
Republic of Macedonia" reserves the right not to accept communications made in English
or in French or accompanied with translations in one of these languages.
In accordance with Article 17, paragraph 1 of the Convention, "the former Yugoslav
Republic of Macedonia" reserves the right that in cases covered by Articles 8 and
9, recognition and enforcement of decisions relating to custody may be refused on
the grounds provided under Article 10, paragraph 1, of the Convention.
In accordance with Article 2, "the former Yugoslav Republic of Macedonia" has appointed
the Ministry of Justice as central authority to carry out the functions provided for
by this Convention."
Noorwegen
17-01-1989
The Government of Norway makes the reservation in accordance with Article 17, paragraph
1, that in cases covered by Articles 8 and 9, recognition and enforcement of decisions
relating to custody may be refused on any of the grounds provided under Article 10.
In accordance with Article 6, paragraph 3, Norway reserves the right not to accept
communications made in French or accompanied by a translation into French.
22-05-1989
The European Convention on recognition and enforcement of decisions concerning custody
of children and on restoration of custody of children of 20 May 1980 was signed by
Norway on 17 January 1989. I now have the honour to inform you that the Royal Ministry
of Justice and Police, The Civil Department, has been designated as the central authority
in Norway for this Convention.
In accordance with the provisions of Article 20, paragraph 2, Norway declares that
agreements between the Nordic countries relating to recognition and enforcement of
decisions concerning the custody of children will be applied between the Nordic countries
in place of this Convention.
25-11-2009
Updating regarding the contact persons:
Ms Linn Krogsveen
Adviser
The Norwegian Ministry of Justice and the Police
Email: linn.krogsveen@jd.dep.no
and
Mr Jonas Haugsvold
Adviser
The Norwegian Ministry of Justice and the Police
Email: jonas.haugsvold@jd.dep.no
Oekraïne
30-07-2008
In accordance with Article 17 of the Convention, Ukraine declares that, if there are
any grounds specified in Article 10 of the Convention, in the cases provided for by
Articles 8 and 9 of the Convention, Ukraine reserves the right to refuse the recognition
and implementation of the decisions concerning child custody sent to it.
In accordance with Article 6, paragraph 3, of the Convention, Ukraine declares that
any documents provided for by Article 13 and communications transmitted to Ukraine
from the States which made the reservation about exclusion of the application of Article
6, paragraph 1.b, shall be made in the Ukrainian language or contain their translation
into the Ukrainian language.
In accordance with Article 2 of the Convention, Ukraine declares that the Ministry
of Justice of Ukraine shall be the central authority of Ukraine appointed to carry
out the functions provided for by the Convention.
16-10-2015
In February 2014 the Russian Federation launched armed aggression against Ukraine
and occupied a part of the territory of Ukraine – the Autonomous Republic of Crimea
and the city of Sevastopol, and today exercises effective control over certain districts
of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine. These actions are in gross violation
of the Charter of the United Nations and constitute a threat to international peace
and security. The Russian Federation, as the Aggressor State and Occupying Power,
bears full responsibility for its actions and their consequences under international
law.
The United Nations General Assembly Resolution A/RES/68/262 of 27 March 2014 confirmed
the sovereignty and territorial integrity of Ukraine within its internationally recognized
borders. The United Nations also called upon all States, international organizations
and specialized agencies not to recognize any alteration of the status of the Autonomous
Republic of Crimea and the city of Sevastopol.
In this regard, Ukraine states that from 20 February 2014 and for the period of temporary
occupation by the Russian Federation of a part of the territory of Ukraine – the Autonomous
Republic of Crimea and the city of Sevastopol – as a result of the armed aggression
of the Russian Federation committed against Ukraine and until the complete restoration
of the constitutional law and order and effective control by Ukraine over such occupied
territory, as well as over certain districts of the Donetsk and Luhansk oblasts of
Ukraine, which are temporarily not under control of Ukraine as a result of the aggression
of the Russian Federation, the application and implementation by Ukraine of the obligations
under the above Conventions, Protocols, Agreement, as applied to the aforementioned
occupied and uncontrolled territory of Ukraine, is limited and is not guaranteed.
Documents or requests made or issued by the occupying authorities of the Russian Federation,
its officials at any level in the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol
and by the illegal authorities in certain districts of the Donetsk and Luhansk oblasts
of Ukraine, which are temporarily not under control of Ukraine, are null and void
and have no legal effect regardless of whether they are presented directly or indirectly
through the authorities of the Russian Federation.
The provisions of the Conventions, Protocols, Agreement regarding the possibility
of direct communication or interaction do not apply to the territorial organs of Ukraine
in the Autonomous Republic of Crimea and the city of Sevastopol, as well as in certain
districts of the Donetsk and Luhansk oblasts of Ukraine, which are temporarily not
under control of Ukraine. The order of the relevant communication is determined by
the central authorities of Ukraine in Kyiv.
Oostenrijk
12-04-1985
The Republic of Austria appoints, in accordance with the provisions of Article 2, the Federal Ministry of Justice, A-1016 Wien, Postfach 63, as Central Authority.
Polen
13-11-1995
The Republic of Poland declares that it will ask to join a translation in Polish language
of any communication covered by Article 6 and of any document covered by Article 13,
transmitted by States which, using the reservation, have excluded the application
of the whole Article 6, paragraph 1.b, regarding to the both official languages of
the Council of Europe.
In accordance with Article 17 of the Convention, in cases covered by Articles 8 and
9, the recognition and enforcement relating to custody can be refused on any of the
grounds provided under Article 10.
The competent Polish Central Authority designated under Article 2 is the Ministry
of Justice, which will carry out the functions provided by this Convention.
Portugal
28-07-2006
Portugal declares that the contact details of his Central Authority are the following
:
INSTITUTO DE REINSERÇÃO SOCIAL
Unidade de Convençoes Internacionais (International Convention Section)
Av. Almirante Reis, 101, 7
1150-013 LISBOA
Portugal
Tel : +351 (21) 317 6100
Fax +351 (21) 317 6171.
E-mail : correio.irs@irsocial.mj.pt
Personnes à contacter / Persons to contact
Mme/Mrs Leonor FURTADO
Présidente de l'/President of the Institutio de Reinserção Social
Mme/Mrs Natércia FORTUNATO
Chef de Section/Head of Section
(langues de communication / languages of communication : portugais, anglais, français,
espagnol / Portuguese, English, French, Spanish)
Tel : +351 (21) 317 6100
M./Mr Jorge Nuno SANTOS
(langues de communication / languages of communication : portugais, anglais, français
/ Portuguese, English, French)
Tel : +351 (21) 317 6100
Mlle/Ms Renata CHAMBEL MARGARIDO
(langues de communication / languages of communication : portugais, anglais, français
/ Portuguese, English, French)
Tel : +351 (21) 317 6100
05-03-2008
The Government of Portugal declares that the information related to the central authority
designated for the purposes of the Convention are amended as follows:
DIRECÇÂO-GERAL DE REINSERÇÂO SOCIAL
OF THE MINISTRY OF JUSTICE
Avenida Almirante Reis, 101
1150-013 LISBOA
Portugal
Tel: +351 (21) 317 6100
Fax: +351 (21) 317 6171
E-mail: correio.dgrs@dgrs.mj.pt
Persons to contact:
Mrs Leonor Furtado
Director General for Social Rehabilitation
Ms Cláudia Nunes Graça
Coordinator
(languages of communication: Portuguese, English, French)
Tel.: +351 (21) 317 6100
Mr Jorge Nuno Santos
(languages of communication: Portuguese, English, French)
Tel.: +351 (21) 317 6100
Ms Cristina Casais de Brito
(languages of communication: Portuguese, English, French)
Tel.: +351 (21) 317 6100
26-07-2010
The Government of Portugal declares that the information related to the central authority
designated for the purposes of the Convention are amended as follows :
DIRECÇÃO-GERAL DE REINSERÇÃO SOCIAL
OF THE MINISTRY OF JUSTICE
Avenida Almirante Reis, 72
1150-020 LISBOA
Portugal
Tel : +351 (21) 11 42 500
Fax: +351 (21) 317 61 71
E-mail : correio.dgrs@dgrs.mj.pt
Persons to contact:
Mrs Leonor FURTADO
Director General
Mrs Natércia FORTUNATO
Head of Unit
(languages of communication : Portuguese, English, French, Spanish)
Mr António DELICADO
Coordinator of the CA
(languages of communication : Portuguese, English, Spanish)
Ms Zulmira SIMAS
(languages of communication : Portuguese, English, French)
Ms Margarida ESTALISNAU
(languages of communication : Portuguese, French, English)
Roemenië
12-05-2004
In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Convention, Romania declares that
in cases covered by Articles 8 and 9, recognition and enforcement of decisions related
to custody of children may be refused on grounds provided under Article 10 of the
Convention.
In accordance with Article 2, paragraph 1, of the Convention, the Ministry of Justice
is the Romanian central authority appointed to carry out the functions provided for
by this Convention.
11-03-2009
Pursuant to Article 2 of the Convention, Romania declares that the name and address
of the central authority in Romania have been updated as follows :
a) English language:
Ministry of Justice and Citizenship Freedoms
Department of International Law and Treaties
Unit of judicial cooperation in civil and commercial matters
Strada Apollodor 17
Sector 5 Bucuresti, Cod 050741
Tel. : +40.37204.1077 ; +40.37204.1078 (Director's Office)
Tel. : +40.37204.1083 ; +40.37204.1217 ; +40.37204.1218
Fax : +40.37204.1079
Internet : www.just.ro ; Email : dreptinternational@just.ro
Contact person : Viviana ONACA Ph.d, Director, RO, EN and FR
22-01-2010
Pursuant to Article 2 of the Convention, Romania declares that the name and address
of the central authority in Romania have been updated as follows :
a) English language:
Ministry of Justice
Department of International Law and Treaties
Unit of judicial cooperation in civil and commercial matters
Strada Apollodor 17, Sector 5 Bucuresti, Cod 050741
Tel. : +40.37204.1077 ; +40.37204.1078 (Cabinet Director)
Tel. : +40.37204.1083 ; +40.37204.1217 ; +40.37204.1218
Fax : +40.37204.1079
Internet : www.just.ro ; Email : ddit@just.ro
Contact person : Viviana ONACA Ph.d, Director, RO, EN and FR
b) French language:
Ministère de la Justice
Direction du Droit International et des Traités
Bureau de Coopération internationale en matière civil et commerciale
Strada Apollodor 17, Sector 5 Bucuresti, Cod 050741
Tél. : +40.37204.1077 ; +40.37204.1078 (Cabinet du Directeur)
Tél. : +40.37204.1083 ; +40.37204.1217 ; +40.37204.1218
Fax : +40.37204.1079
Internet : www.just.ro ; Email : ddit@just.ro
Agent de liaison : Dr. Viviana ONACA, Directeur, RO, EN et FR
c) Romanian language:
Ministerul Justitiei
Directia Drept international si Tratate
Serviciul Cooperare judiciara internationala în materie civila
Strada Apollodor 17, Sector 5 Bucuresti, Cod 050741
Tel. : +40.37204.1077 ; +40.37204.1078 (Cabinet Director)
Tel. : +40.37204.1083 ; +40.37204.1217 ; +40.37204.1218
Fax : +40.37204.1079
Internet : www.just.ro ; Email : ddit@just.ro
Persoana de contact: Dr. Viviana ONACA, Director, RO, EN si FR
Servië
14-03-2014
Article 2:
Ministry of justice and public administration of the Republic of Serbia
Department for International Legal Assistance in Civil Matters
Nemanjina str.22-26, 11000 Belgrade
Telephone and fax number :+381 11 3620 649
Slowakije
07-05-2001
The Slovak Republic, in accordance with paragraph 3 of Article 6, excludes the application of the provisions of paragraph 1.b of this article.
16-07-2001
In accordance with Article 2 of the Convention, the Slovak Republic appoints the following
Central Authority:
Center for International Legal Protection
of Children and Youth Spitálska 6
P.O. Box 57
814 99 Bratislava
Slovak Republic
Spanje
30-05-1984
Pursuant to Article 27, Spain avails itself of the possibility provided for in Article 6(3) of the Convention and reserves the right to exclude the application of the provisions of Article 6(1)(b) by not accepting communications made in English or French or those accompanied by a translation into one of those languages.
10-03-1999
Central Authority : Ministerio de Justicia, Secretaría General Técnica, San Bernardo, 45, 28071 Madrid, Espana.
05-03-2008
If the European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning
Custody of Children and on Restoration of Custody of Children were to be extended
by the United Kingdom to Gibraltar. the Kingdom of Spain would like to make the following
declaration:
1. Gibraltar is a non-autonomous territory for the international relations of which
the United Kingdom is responsible and which is subject to a decolonisation process
in accordance with the relevant decisions and resolutions of the General Assembly
of the United Nations.
2. The authorities of Gibraltar have a local character and exercise exclusively internal
competences which have their origin and their foundation in the distribution and attribution
of competences performed by the United Kingdom, in compliance with its internal legislation,
in its capacity as sovereign State on which the mentioned non-autonomous territory
depends.
3. As a result, the eventual participation of the Gibraltarian authorities in the
application of this Convention will be understood as carried out exclusively as part
of the internal competences of Gibraltar, and it cannot be considered to produce a
change in relation with what was established in the two previous paragraphs.
Tsjechië
22-03-2000
Pursuant to Article 2 of the Convention, the Czech Republic appoints the Authority
for International Legal Protection of Children, having its seat in Brno, Benesova
22, as the central authority to carry out the functions provided for by the Convention.
Pursuant to Article 17, paragraph 1 of the Convention, the Czech Republic makes the
reservation that, in cases covered by Articles 8 and 9 of the Convention, recognition
and enforcement of decisions relating to the custody of children or the restoration
of the custody of children may be refused on such grounds provided under Article 10,
paragraph 1 of the Convention.
11-12-2009
Office for International Legal Protection of Children
(Urad pro mezinarodnepravni ochranu deti)
Silingrovo námesti 3/4
602 00 Brno
Czech Republic
Telephone: +420 542 215 522, +420 542 215 443
Fax: +420 542 212 836, +420 542 217 900
Email: podatelna@umpod.cz
Turkije
10-04-2000
Referring to the European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning
Custody of Children and on Restoration of Custody of Children ratified by Turkey on
8 February 2000, I inform you that my authorities design the General Direction of
the International Law and External Relations of the Ministry of Justice as the central
authority which will carry out the functions provided for by this Convention.
The address (including telephone and fax) is as follows:
Adalet Bakanligi
Uluslararasi Hukuk ve Dis Iiliskiler
Genel Müdürlügü
BAKANLIKLAR - KIZILAY
ANKARA
Tél. 312 425 84 97
Fax 312 425 02 90
Verenigd Koninkrijk
21-04-1986
In accordance with the provisions of paragraph 1 of Article 17 of the Convention,
the United Kingdom reserves the right to refuse recognition and enforcement of decisions
relating to custody, in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles,
on any of the grounds mentioned in Article 10.
The Convention is ratified in respect of the United Kingdom of Great Britain and Northern
Ireland only.
For the avoidance of doubt, the United Kingdom will interpret Article 20, paragraph
1, of this Convention as covering, inter alia, any obligations which the United Kingdom
may have towards a State, not party to this Convention, under the Convention on the
Civil Aspects of International Child Abduction, done at The Hague on 25 October 1980.
01-07-1991
I have the honour to refer to the European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children, which was ratified by the United Kingdom on 21 April 1986. In accordance with Article 24, paragraph 2 thereof, I hereby declare, on behalf of the Government of the United Kingdom, that the said Convention shall extend to the Isle of Man.
18-11-1996
In accordance with Article 2 of the Convention, the United Kingdom designates the following Central Authority for the Falklands Islands: "the Governor, Government House, Stanley, Falkland Islands".
18-11-1996
In accordance with Article 2 of the Convention, the United Kingdom designates the following Central Authority for the Falkland Islands: "the Governor, Government House, Stanley, Falkland Islands".
06-05-1998
In accordance with Article 24, paragraph 2, of the Convention, the Government of the United Kingdom declares that the Convention shall extend to the Cayman Islands.
14-09-1998
In accordance with Article 2 of the Convention, the United Kingdom designates the following central authority for the Cayman Islands: "The Attorney General, Government Administration Building, Grand Cayman, Cayman Islands".
15-10-1998
In accordance with Article 2 of the Convention, the United Kingdom designates the Following central authority for Montserrat: "The Attorney General, Attorney General's Chambers, Montserrat, West Indies".
15-10-1998
In accordance with Article 24, paragraph 2, of the Convention, the Government of the United Kingdom declares that the Convention shall extend to Montserrat.
16-12-2005
In accordance with Article 24, paragraph 2, of the Convention, the Government of the United Kingdom declares that the Convention extends to the Bailiwick of Jersey
25-11-2013
Central authority:
For England and Wales
International Child Abduction and Contact Unit
Victory House
30-34 Kingsway
London WC2B 6EX
Telephone: +44 (0)20 3681 2608
Fax: +44 (0)20 3681 2763
Zweden
28-03-1989
In accordance with the provisions of Articles 27 and 17, Sweden makes the reservation
that, in cases covered by Articles 8 and 9 or either of these Articles, recognition
and enforcement of decisions relating to custody may be refused on any of the grounds
mentioned in Article 10.
In accordance with the provisions of Article 20, paragraph 2, Sweden declares that
agreements between the Nordic countries relating to recognition and enforcement of
decisions concerning the custody of children will be applied between the Nordic countries
in place of this Convention.
In accordance with the provisions of Article 2, the Ministry for Foreign Affairs,
P.O. BOX 16121, S-10323 STOCKHOLM, is designated as the central authority.
Zwitserland
27-09-1983
In pursuance of Article 27, Switzerland avails itself of the reservation contained
in Article 17 which provides that, in cases covered by Articles 8 and 9, recognition
and enforcement of decisions relating to custody may be refused on the ground provided
under Article 10(1)d. of the Convention.
Pursuant to Article 2 of Part I of the Convention, Switzerland appoints as Central
Authority the "Office Fédéral de la Justice".